Lừ lừ như chó ăn vụng bột

Direct English translation

Sullen like a dog that has secretly eaten flour.

Equivalent English version

Look like a bear with a sore head

Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng vẻ lầm , hầm hầm, có vẻ bực tức hoặc ấm ức nhưng nén lại, không nói ra. Thường dùng để tả nét mặt, thái độ khó chịu hiện vẫn im lặng.
English explanation
Describes someone looking sullen, angry, or resentful without saying anything. It is used for a visibly brooding or upset expression that is kept in check.